วาเลนไทน์

Ups and downs

posted on 09 May 2017 16:13 by momoocha-lover

สุดท้ายก็ยังเขียนใน exteen อยู่ดีถึงแม้ว่าจะไม่มีคนอ่าน (หรือมีสักคนสองคน?) มีความรู้สึกว่ามันส่วนตัวในพื้นที่สาธารณะสุดละ

ปี 2016 ผ่านไปแล้วเกิดอะไรขึ้นเยอะแยะมากมาย และปี 2017 ก็กำลังจะผ่านไปครึ่งปีแรก

คำว่าชีวิตมีขึ้นมีลงนี่มันจริงเสียยิ่งกว่าจริงนะ พอลองมาคิดดู ปี 2014 แต่งงาน จัดงานใหญ่โตมากมาย เงินทองมากมาย ฉากหน้าดูดีมาก แต่ความสุขภายในเทียบไม่ได้กับตอนนี้เลย จนเรื่องอะไรมันมาแย่ ๆๆๆ เรื่อย ๆ ในปี 2015 สิ้นปีก็เลยจบลง แล้วก็หมดทุกข์หมดโศกจริง ๆ เหมือนได้ชดใช้กรรมไปแล้ว

2016 เป็นปีที่มีแต่การเปลี่ยนแปลง โดยเฉพาะเรื่องความสัมพันธ์ ไปตกหลุมรักคนแปลก ๆ จนสารภาพรักออกไป ใช้ชีวิตวัน ๆ นึกถึงแต่เค้า ยังกะกลับไป puppy love ใหม่ แล้วก็ถูกปฏิเสธมาด้วยเหตุผลประหลาด ๆ 

และก็ได้เจอกับผู้ชายธรรมดา ที่เคยเจ็บเคยผิดหวังมาเหมือน ๆ กัน และอยากหาใครสักคนที่จะอยู่ด้วยกันไปตลอด 

ความเข้ากันดีมันคือแบบนี้นี่เอง

ตกลงเป็นแฟนกันปลายปีที่แล้ว และกำลังจะมีข่าวดีเร็ว ๆ นี้

เพื่อนที่รู้จักกันมานาน บอกว่าตอนนี้เราดูมีความสุขยิ่งกว่าตอนแต่งงานตอนนั้นอีก

มันต่างกันขนาดที่คนรอบตัวพูดเป็นเสียงเดียวกัน ความสุขมันสัมผัสได้ ความรักสัมผัสได้ ที่เคยคิดมาว่าเค้าดีด้วย มันเทียบไม่ได้เลยกับความจริงครั้งนี้

ขอบคุณนะ ถึงแม้ว่าเธอจะไม่ได้อ่านบล้อกนี้ก็ตาม

ありがとう

Minute of love - Armchair

posted on 12 Dec 2016 14:45 by momoocha-lover in musicAndLyrics
ตอนแรกอุตส่าห์ตั้งเป้าหมายไว้ดิบดีว่าจะเขียนบล็อกบ่อย ๆ สุดท้ายก็เลยมาจนสิ้นปีจนได้
เป้าหมายแรกของปีหน้า คือพยายามเขียนบล้อกบ่อย ๆ ละกันนะ และแน่นอน ทำเป็นสองภาษาตามเคย ^^
ก่อนอื่นวันนี้แปลเพลงดีกว่า วนในหัวมาหลายวันละ อิอิ
もっともっとブログ書くと思ってたのに、つい年末になっちゃいました。
よし、来年の一つの目標も、もっとブログを書くことだね。
それに、タイ語と日本語も頑張って書くんだ
とりあえず、今日はこの曲の翻訳したかったからブログ書き始めた。
https://www.youtube.com/watch?v=-qbjI2k2y8U
Minute of love by Armchair

วันที่จับมือกัน เธอกับฉันนั้นลืมบ้างไหมว่าเมื่อไหร่
手をつないだ日は、いつかまだ覚えてる?

จำอะไรได้บ้างไหม ว่าสุดท้ายอะไรที่ทำให้ได้พบกัน
結局私たちはどうやってあったか、心当たりまだある?

แล้วใครรักใครก่อน ไม่รู้ว่าเรารักกันเมื่อไหร่
そして、だれから先に好きになったか、いつお互いが両想いになったかな?

แต่ความรู้สึกของฉันวันนั้นเท่านั้น ( มันได้ตอบคำถาม )
でもあの日の私の気持は、その気持ちだけで (すべて答えた)
บอกกับฉันว่าเธอคนนี้ ( อยู่กับฉันบนโลกใบนี้ )
あなたのことが (今ここに一緒にいるのが)
และนับตั้งแต่นาทีตรงนั้น ที่ฉันเพิ่งรู้ว่ารักเธอ
その瞬間からは愛してたんだよ

ก็อยากให้รู้ว่านับตั้งแต่วันนั้นทุกวินาทีของฉัน
その日からずっと私の毎秒が
บอกกับฉันว่าโลกนี้มีเธออยู่
世の中にあなたがいることをわかった
เพราะฉันไม่เคยรู้สึก อะไรมากมายเท่านี้
今までこんなにあふれている気持がなかったの
ก็อยากให้รู้แม้จะอยู่ห่างไกลถึงแม้จะอยู่ตรงไหน
どんなに離れていても、どこにいても
ถ้าโลกนี้นั้นมีแค่ใครสักคนหนึ่ง ให้คิดถึงกันทุกวัน
世の中にたった毎日思っている人が一人いることが
จะทำให้หมดคำถาม ...ตลอดไป
もう質問なんてない、ずっと

อยู่ด้วยกัน และอยู่ข้างข้างกัน บนโลกใบนี้
一緒にいて、そばにいて、この世に
อยู่ด้วยกัน และอยู่ข้างข้างกัน
一緒に、そばに