มหกรรมขนมช่วงสอบเข้า
posted on 09 Jan 2009 18:58 by momoocha-lover in Photoเนื่องจากช่วงนี้กำลังจะเป็นช่วงสอบเอนทรานซ์ (ทั้งมหาวิทยาลัย ปริญญาตรี ปริญญาโท ปริญญาเอก โรงเรียนมัธยม ประถม อนุบาล และอื่น ๆ) ของญี่ปุ่น ประเทศนี้ก็เลยมีการวางขายขนมที่ออกมาเฉพาะช่วงนี้เท่านั้น (期間限定 kikangentei = seasonal or limited) และเนื่องจากเราเองก็จะสอบเข้ากับเค้าเหมือนกันค่ะ เพื่อน ๆ ก็ซื้อขนมพวกนี้มาให้ เป็นกำลังใจในการเตรียมสอบนั่นเอง
คราวนี้ก็เหมือนเคย รูปเยอะค่ะ
ก่อนอื่นเป็นเซ็ทขนมที่เราชอบมาก ๆ ของญี่ปุ่น เห็นว่าที่ไทยก็เอารสข้าวโพดเข้าไปขายแล้ว カール(Karl) นั่นเองค่ะ ขนมรูปเหมือนถั่วนี้อร่อยมากมาย หอม ๆ ข้าวโพด และไม่ได้ผ่านการทอด เป็นขนมกรอบ ๆ ที่ใช้การอบเป็นหลัก แต่กินมาก ๆ ก็เจ็บปากเหมือนกันแหละ.. แหะ ๆ อ้วนด้วยอีกต่ะหาก
うカール อุ คา รุ คือชื่อ คา รุ คือชื่อขนม แต่อันนี้เค้าหัวใส ใส่คำว่า อุ เข้าไปข้างหน้า ซึ่งไปพ้องเสียงกับคำว่า 受かる(ukaru ที่แปลว่าสอบผ่าน ตรง ๆ ตัวนี้เลย) ก็เป็นความหมายดี และข้างล่างก็เขียนว่า 合格祈願(goukaku kigan =เครื่องลางสอบผ่าน) ถุงทำรูปเหมือน โอมาโมริ ของวัดเลย

อันนี้สีเขียว ในคำพูดเค้าก็พยายามทำให้มันเกี่ยวกับการสอบเข้า และสีเขียน โดยเขียนว่าぜ~んぶ!合格つかみどり (zenbu! goukaku tsukamidori) midori ที่แปลว่าสีเขียว ก้อไปพ้องกับ tsukamidori ที่แปลว่า grab ก็คือ ทั้งหมดเลยเราจะสอบผ่านให้ได้ (คว้าเอาชัยชนะมา) ประมาณนี้อะค่ะ

อันนี้เป็นสีชมพู ในคำพูดเขียนว่า ウカール食べたらピンとくるよ (uka-ru tabetara pin to kuru yo!) pinku = pink สีชมพูน่ะเอง ทั้งประโยคแปลว่า ถ้าเรากิน อุคารุแล้ว เราก็จะมองออก (มองข้อสอบออกน่ะเอง)

晴れて合格!入学でまたあおー! haretegoukaku! nyugakude mataao- (青い aoi สีน้ำเงิน)
ผ่านแบบใส ๆ ไว้เจอกันอีกในงานต้อนรับนร.ใหม่ (เปิดเทอมใหม่) โดยที่ ao นี่แปลว่า เจอกันอีก นั่นเอง..

合格のキーはウカーるだよ! goukaku no ki- ha uka-ru dayo (黄色 kiiro = สีเหลือง) คี ตัวนี้พ้องกับคำว่า กุญแจ น่ะเองค่ะ
กุญแจสำคัญของการสอบผ่านคือ อุคารุ
ล่าง ๆ นี้ก็เป็นช็อกโก้เฟลก ที่ทำยี่ห้อให้มันพ้องกับคำว่า สอบผ่าน ทั้งหลาย


อันนี้บนแพ็คเกจมีเอมะ เป็นเหมือนเครื่องลางที่วัดที่เราเขียนคำขอพร แล้วก็ฝากไว้ที่วัด

ที่ญี่ปุ่น แค่คำว่า คิทแค็ท ก็พ้องกับคำว่า きっと勝つ(kitto katsu ชนะ ชัวร์ ๆ) คนก็นิยมให้คิทแค็ทกันเป็นกำลังใจเวลาสอบโน่นนี่นั่น คราวนี้คิทแค็ททำเวอร์ชั่นขาวแดงออกมา เพราะคนญี่ปุ่นฉลองด้วยสีสองสีนี้ค่ะ

อันนี้ชอบมากมาย ไม่แน่ใจเหมือนกันว่าเดิมยี่ห้อเค้าชื่ออะไร แต่เค้าเปลี่ยนยี่ห้อนิดหน่อยเป็น ハイレルモン hairerumon พ้องกับคำว่า 入れるもん hairerumon ที่แปลว่า เข้าได้ชัวร์ ๆ..

คาราเมลคอร์นที่ทำเป็นรูปแมวกวัก และก็เปลี่ยนยี่ห้อเป็น คานาเอล (คานาเอรุ) คอร์น ที่พ้องกับคำว่า 叶える kanaeru ที่แปลว่า พรจะสมหวัง ค่ะ

เดิมอันนี้คือ Toppo ก็เปลี่ยนเป็นToppa (Topper) ซะงั้น อิอิ

勝ちkachi ที่แปลว่าชนะ











































